1
00:01:52,020 --> 00:01:53,639
You can have it.

2
00:01:53,640 --> 00:01:54,680
Es como un trozo de roca.

3
00:01:55,440 --> 00:01:56,440
Silence!

4
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Oh!

5
00:02:08,810 --> 00:02:09,330
Oh!

6
00:02:09,730 --> 00:02:10,730
Oh!

7
00:02:18,660 --> 00:02:19,180
Oh!

8
00:02:19,220 --> 00:02:19,560
Oh!

9
00:02:19,920 --> 00:02:19,958
Oh!

10
00:02:19,959 --> 00:02:20,959
Oh!

11
00:02:22,460 --> 00:02:22,980
Oh!

12
00:02:22,980 --> 00:02:23,240
You idiots.

13
00:02:23,560 --> 00:02:25,400
Before the guards
cause us problems.

14
00:02:25,620 --> 00:02:26,620
You have a chance.

15
00:02:26,780 --> 00:02:27,780
Be cautious.

16
00:02:51,400 --> 00:02:53,280
Move your butt!

17
00:02:54,040 --> 00:02:55,520
Get off me.

18
00:02:55,940 --> 00:02:57,180
Shut your mouth.

19
00:03:12,330 --> 00:03:13,330
Oh.

20
00:03:21,170 --> 00:03:22,610
Rub my back.

21
00:03:31,450 --> 00:03:33,330
There is enough
space for everyone.

22
00:03:33,570 --> 00:03:34,650
Stop pushing.

23
00:03:34,750 --> 00:03:35,750
Come on.

24
00:04:00,000 --> 00:04:01,240
We will fix it.

25
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
come

26
00:04:20,500 --> 00:04:21,120
here.

27
00:04:21,220 --> 00:04:22,420
She must have gone this way.

28
00:04:22,720 --> 00:04:23,800
I can't go very far.

29
00:04:24,780 --> 00:04:25,900
Pink, stop.

30
00:04:27,600 --> 00:04:29,220
Stop or we'll shoot.

31
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
stop

32
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
or we will shoot.

33
00:04:44,220 --> 00:04:46,120
We won't hurt you if you stop.

34
00:05:21,040 --> 00:05:22,720
Not there, San Fernando.

35
00:05:22,980 --> 00:05:23,980
Keep searching.

36
00:05:24,080 --> 00:05:26,380
We'll place that dirty pigeon.

37
00:05:26,540 --> 00:05:27,540
The bitch.

38
00:05:47,950 --> 00:05:49,110
Do you hear something?

39
00:05:49,590 --> 00:05:50,590
Silence.

40
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
No.

41
00:06:30,070 --> 00:06:31,070
The

42
00:06:35,110 --> 00:06:35,590
Bitch.

43
00:06:35,630 --> 00:06:36,790
She walked away from me.

44
00:06:39,450 --> 00:06:43,499
On June 27, 1975, a young woman,
patient at Las Palomas Hospital

45
00:06:43,511 --> 00:06:47,310
Clinic, escaped from his guards
armed with a paring knife.

46
00:06:47,770 --> 00:06:49,929
The clinic guards,
helped by local staff.

47
00:06:49,941 --> 00:06:52,389
The police searched the
jungle surrounding the hospital.

48
00:06:52,390 --> 00:06:55,058
During the chase,
the fugitive attacked and

49
00:06:55,070 --> 00:06:57,750
He killed the Marian sergeant,
cortándose la tráquea.

50
00:06:58,250 --> 00:07:01,350
She, in turn, was grazed by two
bullets fired by his pursuer.

51
00:07:02,210 --> 00:07:04,843
Finally, luck or
providence, perhaps they are

52
00:07:04,855 --> 00:07:07,030
Same thing, he brought it to my door.

53
00:08:30,080 --> 00:08:32,240
No, I don't know anything.

54
00:08:32,660 --> 00:08:34,979
No, don't come back
to apply the shock.

55
00:08:34,980 --> 00:08:40,460
Oh, that doctor, that
woman, Las Palomas.

56
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
No.

57
00:08:47,960 --> 00:08:50,940
No more, I beg you.

58
00:08:54,900 --> 00:08:56,800
I have told you the truth.

59
00:08:57,200 --> 00:08:59,180
No more shock treatments.

60
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
No.

61
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
Oh.

62
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Oh.

63
00:09:04,980 --> 00:09:05,980
Oh.

64
00:09:19,400 --> 00:09:21,040
Hello, call the police.

65
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
It's urgent.

66
00:09:22,620 --> 00:09:25,300
you were me
calling, Dr. Arcos.

67
00:09:28,260 --> 00:09:29,500
Yes of course.

68
00:09:29,680 --> 00:09:31,700
I wanted to notify your clinic.

69
00:09:31,860 --> 00:09:33,496
I found it right in
the door of my house.

70
00:09:33,520 --> 00:09:34,180
Poor girl.

71
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
She is seriously injured.

72
00:09:38,200 --> 00:09:39,780
I have given him first aid.

73
00:09:40,180 --> 00:09:41,900
We must take it
back to the clinic.

74
00:09:41,980 --> 00:09:42,940
No, but she is weak.

75
00:09:42,941 --> 00:09:44,061
He's lost too much blood.

76
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
let it stay here
until blood comes out.

77
00:09:47,080 --> 00:09:49,560
My clinic is fine
equipped to take care of it.

78
00:09:49,700 --> 00:09:50,700
Do you understand?

79
00:09:50,900 --> 00:09:52,180
We must take her.

80
00:09:52,700 --> 00:09:54,620
She is one of our
more difficult patients.

81
00:09:56,140 --> 00:09:56,600
Dangerous.

82
00:09:56,601 --> 00:09:59,180
Wow, she killed a man
just a few hours ago.

83
00:09:59,560 --> 00:10:01,356
But we should give it
a transfusion right now.

84
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
Don't insist, doctor.

85
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
It's useless.

86
00:10:04,940 --> 00:10:05,940
Take her.

87
00:10:10,140 --> 00:10:12,360
Thanks for your
Help, Dr. Arcos.

88
00:10:12,980 --> 00:10:14,779
Please send your
invoice to the clinic.

89
00:10:14,780 --> 00:10:16,280
No, I don't want money for this.

90
00:10:16,640 --> 00:10:18,180
Don't be stupid, doctor.

91
00:10:18,840 --> 00:10:20,020
Send your invoice.

92
00:10:20,440 --> 00:10:22,120
we will not put
objections to price.

93
00:10:22,300 --> 00:10:24,160
We are very generous
with those who help us.

94
00:10:24,620 --> 00:10:28,540
Two weeks later, I found out
Rosa Phillips had died of septicemia.

95
00:10:28,960 --> 00:10:33,420
I decided to call a clinic with the
pretext of presenting my invoice.

96
00:10:33,680 --> 00:10:35,080
They paid me very well.

97
00:10:35,220 --> 00:10:37,933
But I couldn't examine
Rosa's corpse.

98
00:10:37,945 --> 00:10:40,960
Phillips because, more or less
Dr. Greta del Pino informed

99
00:10:40,972 --> 00:10:44,009
me in a too sweet tone,
persuasively, warm weather

100
00:10:44,021 --> 00:10:46,840
They had been forced to incinerate
the body immediately.

101
00:10:47,380 --> 00:10:49,780
The Las Palomas clinic
was established for the

102
00:10:49,792 --> 00:10:52,193
purpose of treating
sexual deviations in women.

103
00:10:52,320 --> 00:10:56,260
Harmless anomalies such as nymphomania,
lesbianism, prostitution.

104
00:10:56,540 --> 00:10:58,660
That's why Rosa's case
Phillips is so strange.

105
00:10:58,840 --> 00:11:02,080
Why should they chase her with guns?
of fire and shoot her like a criminal?

106
00:11:03,660 --> 00:11:06,000
She was raped by
torture, shock treatment.

107
00:11:07,780 --> 00:11:11,080
I was in a state of
delirium, unable to lie.

108
00:11:11,800 --> 00:11:12,840
Why is she dead?

109
00:11:13,620 --> 00:11:15,820
Not for a rare
blood disease.

110
00:11:17,220 --> 00:11:19,240
Why do they pay so much
for my services?

111
00:11:19,440 --> 00:11:20,840
To shut me up, I guess.

112
00:11:22,400 --> 00:11:25,140
I did everything possible to
learn more without much luck.

113
00:11:27,520 --> 00:11:29,396
Entry is not allowed
of visitors to the clinic.

114
00:11:29,420 --> 00:11:31,280
And the patients don't
They are allowed to leave.

115
00:11:32,580 --> 00:11:34,880
A mystery surrounds
complete to this institution.

116
00:11:35,380 --> 00:11:38,020
It looks more like a field
concentration than to a simple clinic.

117
00:11:38,240 --> 00:11:40,119
What is the real
purpose of Las Palomas?

118
00:11:40,120 --> 00:11:41,560
What are they hiding?

119
00:11:41,700 --> 00:11:43,400
And who protects them?

120
00:11:45,920 --> 00:11:47,620
I didn't know where to look for help.

121
00:11:47,740 --> 00:11:49,940
That's why I turn to you,
the Rosenthal Foundation.

122
00:11:50,340 --> 00:11:51,660
I came here with a purpose.

123
00:11:51,860 --> 00:11:53,060
To expose all this matter.

124
00:11:54,380 --> 00:11:55,600
I am helpless alone.

125
00:11:56,420 --> 00:11:58,240
You have my report in your hands.

126
00:11:59,240 --> 00:12:02,620
It's up to you to make a
urgent and complete investigation.

127
00:12:03,080 --> 00:12:05,200
It could well be a
matter of great importance.

128
00:12:05,440 --> 00:12:07,320
The lives of patients
may be in danger.

129
00:12:07,780 --> 00:12:09,080
We must act immediately.

130
00:12:10,120 --> 00:12:12,016
Find out what is
happening within those walls.

131
00:12:12,040 --> 00:12:14,360
This sanatorium
deceptive and impenetrable.

132
00:12:14,560 --> 00:12:17,840
I would like to thank Dr. Arcos for
draw our attention to this matter.

133
00:12:18,760 --> 00:12:21,145
We have already received
various other reports.

134
00:12:21,157 --> 00:12:23,500
About the purpose of
the clinic in question.

135
00:12:23,580 --> 00:12:25,980
But until now, the
Most were lazy.

136
00:12:26,440 --> 00:12:28,471
Although they brought us
reasons for concern,

137
00:12:28,483 --> 00:12:30,720
No one was that serious.
like what I heard today.

138
00:12:32,040 --> 00:12:33,863
We have already tried
obtain official information.

139
00:12:33,875 --> 00:12:36,180
Permission to visit the
clinic, but they refused.

140
00:12:36,800 --> 00:12:39,053
They assured us that
there were reasons for our

141
00:12:39,065 --> 00:12:42,065
apprehensions, since the clinic fulfilled
with all state regulations.

142
00:12:42,100 --> 00:12:45,140
To support our request,
We would need a reliable witness.

143
00:12:45,360 --> 00:12:47,540
For example, a patient
or a member of staff.

144
00:12:47,880 --> 00:12:51,060
I do believe in what Dr. Arcos says.
The suspicions are justified.

145
00:12:51,440 --> 00:12:54,400
He has always been a man of
people, defending their rights.

146
00:12:54,640 --> 00:12:56,860
And yet,
They need more tests.

147
00:12:57,580 --> 00:13:01,389
The Ministry will reject the
report of delusional delirium

148
00:13:01,401 --> 00:13:05,100
a fugitive as a motive
enough to open an investigation.

149
00:13:05,560 --> 00:13:09,139
I repeat, we must find a
reliable and trustworthy witness.

150
00:13:09,140 --> 00:13:10,720
They will have to listen.

151
00:13:10,900 --> 00:13:13,500
We must find a witness
reliable and trustworthy.

152
00:13:13,640 --> 00:13:15,100
They will have to listen.

153
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
That's impossible.

154
00:13:16,640 --> 00:13:19,520
The staff is loyal and no
patient has left the clinic alive.

155
00:13:46,550 --> 00:13:47,970
Don't move or I'll shoot.

156
00:13:49,190 --> 00:13:50,190
What do you want?

157
00:13:50,890 --> 00:13:54,250
You must answer some questions
before I tell you what I want.

158
00:13:54,450 --> 00:13:55,450
Forward.

159
00:13:56,050 --> 00:13:57,050
Good.

160
00:13:57,610 --> 00:13:59,567
If you made a request
to have a patient

161
00:13:59,579 --> 00:14:01,989
comprometida, ¿la
Would you welcome them in Las Palomas?

162
00:14:01,990 --> 00:14:03,350
To receive treatment?

163
00:14:04,270 --> 00:14:05,670
There is no problem to enter.

164
00:14:05,950 --> 00:14:08,290
I want you to commit to me
like one of your patients.

165
00:14:08,770 --> 00:14:10,410
but you're angry
because I would never do that.

166
00:14:10,650 --> 00:14:12,410
Yes, you will or
I'll shoot, you understand?

167
00:14:14,590 --> 00:14:16,310
Why would you want to go there?

168
00:14:16,790 --> 00:14:19,350
I would like to keep one
or two months in this clinic.

169
00:14:20,970 --> 00:14:22,110
It's very simple.

170
00:14:22,190 --> 00:14:25,710
After that time you could take me out
saying it was a diagnostic error.

171
00:14:26,030 --> 00:14:29,610
I want to know what really happened
with a girl who died there.

172
00:14:29,950 --> 00:14:32,970
What's more, I will bring you information about
what is happening in the clinic.

173
00:14:33,250 --> 00:14:36,230
Finally, you will have the
reliable witness you need.

174
00:14:37,510 --> 00:14:39,010
Are you capable of that?

175
00:14:39,690 --> 00:14:40,290
Mmmm.

176
00:14:40,430 --> 00:14:42,150
Do you realize what
What would this mean?

177
00:14:42,510 --> 00:14:43,550
Yes I know.

178
00:14:44,250 --> 00:14:46,330
You love this person very much.

179
00:14:46,450 --> 00:14:47,790
Who was she, I wonder?

180
00:14:48,090 --> 00:14:49,610
She was my sister.

181
00:14:50,070 --> 00:14:51,270
My older sister.

182
00:14:52,730 --> 00:14:54,350
Her name was Rosa Phillips.

183
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
Rose Phillips?

184
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
Pink...

185
00:15:02,230 --> 00:15:03,230
Actually?

186
00:15:03,450 --> 00:15:04,710
You don't need that weapon.

187
00:15:05,690 --> 00:15:09,310
If there is something in which
I can help you, I will.

188
00:15:32,260 --> 00:15:33,760
Here is the
clinic form.

189
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
I will send it.

190
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
Thank you so much.

191
00:15:39,300 --> 00:15:41,060
Let's practice one last time.

192
00:15:41,360 --> 00:15:42,000
Very good.

193
00:15:42,180 --> 00:15:42,500
Your name?

194
00:15:42,780 --> 00:15:43,780
Abelina García.

195
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
Place of birth?

196
00:15:46,220 --> 00:15:46,740
Cartagena.

197
00:15:46,940 --> 00:15:47,960
How old are you?

198
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
23.

199
00:15:50,920 --> 00:15:51,960
No, I'm single.

200
00:15:52,800 --> 00:15:53,280
Profession?

201
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
School teacher.

202
00:15:56,020 --> 00:15:58,920
His police file has been
sent to clinic administration.

203
00:15:59,280 --> 00:16:01,820
And do you remember what we have
made up about your abnormalities?

204
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
Of course.

205
00:16:04,520 --> 00:16:09,259
It's just you and me in it
world we know you are A.B.

206
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Phillips.

207
00:16:10,460 --> 00:16:12,560
And who knows you are
absolutely sane.

208
00:16:12,780 --> 00:16:14,620
We had agreed that
You would stay only a month.

209
00:16:14,660 --> 00:16:15,660
That's how it is.

210
00:16:17,740 --> 00:16:19,160
It's up to me to get you out.

211
00:16:20,640 --> 00:16:21,000
Alright.

212
00:16:21,200 --> 00:16:23,481
I think we are ready to
put our plan into action.

213
00:16:28,950 --> 00:16:29,950
Hello.

214
00:16:29,990 --> 00:16:31,788
Will you ask the hospital
or mass clinic that

215
00:16:31,800 --> 00:16:33,610
send an ambulance
to pick up a patient?

216
00:16:47,060 --> 00:16:47,500
Hey.

217
00:16:47,680 --> 00:16:49,560
Is it the first time
What do you commit to?

218
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
Yeah.

219
00:16:52,480 --> 00:16:53,640
Are you not from this region?

220
00:16:54,680 --> 00:16:55,120
No.

221
00:16:55,180 --> 00:16:57,740
I was born in Colombia, but
I have lived here many years.

222
00:17:05,520 --> 00:17:06,180
Alright.

223
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
Sign this document.

224
00:17:20,800 --> 00:17:21,500
Come on.

225
00:17:21,500 --> 00:17:22,140
Move faster.

226
00:17:22,420 --> 00:17:23,280
What are you doing?

227
00:17:23,281 --> 00:17:26,140
Learn not to do
questions, miss.

228
00:17:26,180 --> 00:17:28,160
I prefer to take off
the blouse by myself.

229
00:17:28,660 --> 00:17:30,340
I want to hear you keep
mouth closed.

230
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
We will teach you humility.

231
00:17:33,720 --> 00:17:34,260
Hmm.

232
00:17:34,640 --> 00:17:36,180
How small you are.

233
00:17:36,560 --> 00:17:37,700
She doesn't need a bra.

234
00:17:41,600 --> 00:17:43,120
A nice soft skin.

235
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Hmm.

236
00:17:49,280 --> 00:17:51,820
This is how we brainwash you.

237
00:17:51,980 --> 00:17:53,119
You're crazy?

238
00:17:53,120 --> 00:17:54,836
Your crabs are
escaping in a hurry.

239
00:17:54,860 --> 00:17:55,000
Yes.

240
00:17:55,240 --> 00:17:58,060
Your pubic nest is
molding due to chlorine in the water.

241
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
That's not nice.

242
00:17:59,260 --> 00:17:59,620
No.

243
00:18:00,140 --> 00:18:01,440
It should be lonely.

244
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
That's all.

245
00:18:25,840 --> 00:18:26,920
Put that on.

246
00:18:28,020 --> 00:18:29,719
I would like to have some panties.

247
00:18:29,720 --> 00:18:30,560
Not here, you don't.

248
00:18:30,580 --> 00:18:31,460
Go bare-assed.

249
00:18:31,540 --> 00:18:32,996
we like to see
chewed on all fours.

250
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Leave that.

251
00:18:34,380 --> 00:18:35,660
You know you love it.

252
00:18:36,140 --> 00:18:36,540
Listen.

253
00:18:36,800 --> 00:18:38,840
Look at the number on your
left nipple, dear.

254
00:18:39,020 --> 00:18:40,080
Yes, look carefully.

255
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Do you know it?

256
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Yes, 41.

257
00:18:43,700 --> 00:18:45,580
From now on,
that's your number.

258
00:18:46,220 --> 00:18:47,360
Forget your name.

259
00:18:47,460 --> 00:18:48,680
You are not allowed to use it.

260
00:18:48,800 --> 00:18:49,320
Listen to me?

261
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Your number.

262
00:18:50,720 --> 00:18:51,120
41.

263
00:18:51,120 --> 00:18:51,660
That's all.

264
00:18:51,840 --> 00:18:53,500
Never tell
no one your name.

265
00:18:53,700 --> 00:18:54,100
Never.

266
00:18:54,220 --> 00:18:56,349
If you ever forget,
it will bring you bad luck,

267
00:18:56,361 --> 00:18:58,460
Because you know what
What will happen to you if you do it?

268
00:18:59,300 --> 00:18:59,700
I'm not.

269
00:18:59,700 --> 00:19:00,580
Hot iron, old Mark.

270
00:19:00,680 --> 00:19:01,060
41.

271
00:19:01,200 --> 00:19:02,740
A mark on your pretty potato.

272
00:19:25,290 --> 00:19:27,310
Ah, fuck everything.

273
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
Shut up, you.

274
00:19:44,150 --> 00:19:45,330
Stop crying, darling.

275
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
Poor.

276
00:19:49,830 --> 00:19:51,310
What are you doing, Carla?

277
00:19:51,710 --> 00:19:52,150
Sweater.

278
00:19:52,170 --> 00:19:54,390
But I'm already fed up
of that shitty fabric.

279
00:19:55,490 --> 00:19:56,210
Here, Moby.

280
00:19:56,490 --> 00:19:56,930
Careful.

281
00:19:57,150 --> 00:19:58,150
Here comes the guard.

282
00:19:58,590 --> 00:19:59,030
Oh.

283
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
Oh.

284
00:20:00,610 --> 00:20:01,050
Oh.

285
00:20:01,070 --> 00:20:01,790
Here you are.

286
00:20:01,870 --> 00:20:02,630
This is your room.

287
00:20:02,690 --> 00:20:03,510
And there's your bed.

288
00:20:03,710 --> 00:20:05,350
Also, the champion knitter.

289
00:20:08,270 --> 00:20:09,270
Ah, congratulations.

290
00:20:09,670 --> 00:20:11,290
I'm done with your knitting.

291
00:20:12,150 --> 00:20:12,850
Hey, you.

292
00:20:13,170 --> 00:20:15,210
Don't be too harsh
with our new kitten.

293
00:20:15,670 --> 00:20:17,070
Did you handle it with
silk gloves?

294
00:20:17,150 --> 00:20:17,950
We don't touch it.

295
00:20:17,990 --> 00:20:20,910
We wanted to make sure that the
desinfectaran primero, tal vez después.

296
00:20:27,450 --> 00:20:28,170
What is your name?

297
00:20:28,210 --> 00:20:29,210
I'm Juana.

298
00:20:30,410 --> 00:20:31,050
Number four.

299
00:20:31,050 --> 00:20:31,530
I'm forty-one.

300
00:20:31,730 --> 00:20:32,770
Oh, not that.

301
00:20:32,950 --> 00:20:34,186
Your number is for the guards.

302
00:20:34,210 --> 00:20:34,910
They call me ten.

303
00:20:35,030 --> 00:20:35,970
But my name is Juana.

304
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
And you?

305
00:20:37,390 --> 00:20:38,390
Forty one.

306
00:20:39,030 --> 00:20:40,270
Don't overdo it, Beloved.

307
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
And why?

308
00:20:42,310 --> 00:20:44,706
You're making us sick by playing
Perfectly, little patient.

309
00:20:44,730 --> 00:20:45,870
Llámame por mi nombre.

310
00:20:46,570 --> 00:20:47,570
No.

311
00:20:47,610 --> 00:20:50,250
Hey girls, tell this one
retarded fool who's in charge.

312
00:20:52,350 --> 00:20:53,830
It is Juana who is in charge.

313
00:20:54,350 --> 00:20:56,726
You better learn to
Respect our powerful leader, huh?

314
00:20:56,750 --> 00:20:59,110
She is the boss of all of us,
some pissed off idiots.

315
00:20:59,770 --> 00:21:00,610
Did you hear that?

316
00:21:00,611 --> 00:21:01,650
Yes.

317
00:21:01,830 --> 00:21:03,670
It seems that you are at
I rule this whole place.

318
00:21:07,260 --> 00:21:08,660
She's not that bad.

319
00:21:08,820 --> 00:21:09,400
Come here everyone.

320
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Look at the beauty.

321
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
Oh,

322
00:21:14,490 --> 00:21:15,490
she is so pretty.

323
00:21:17,370 --> 00:21:18,090
Very sweet.

324
00:21:18,091 --> 00:21:20,830
Oh, her little tit turns me on.

325
00:21:21,850 --> 00:21:22,850
Pretty.

326
00:21:22,990 --> 00:21:23,990
Sweet.

327
00:21:24,310 --> 00:21:25,310
Pretty.

328
00:21:25,890 --> 00:21:26,890
That's enough.

329
00:21:28,390 --> 00:21:29,390
Hmm.

330
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
Hmm.

331
00:21:32,950 --> 00:21:33,430
Hmm.

332
00:21:33,570 --> 00:21:34,570
Hmm.

333
00:21:35,170 --> 00:21:37,650
And you, number ten, no
you want to play with me

334
00:21:38,210 --> 00:21:40,450
Or maybe you are too much
powerful like Arquibeta.

335
00:21:41,050 --> 00:21:43,670
I'll attack you whenever I feel like it.

336
00:21:43,730 --> 00:21:45,190
You make me vomit, idiot.

337
00:21:53,760 --> 00:21:55,060
You have lost your buttons.

338
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
Oh.

339
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
Hmm.

340
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
Here they are.

341
00:22:01,160 --> 00:22:02,440
I sew very well.

342
00:22:02,960 --> 00:22:04,800
I'll sew them for you tomorrow, okay?

343
00:22:05,000 --> 00:22:06,220
I will do it for you.

344
00:22:06,900 --> 00:22:07,919
That's very kind of you.

345
00:22:07,920 --> 00:22:10,580
Here we must
take care of each other.

346
00:22:10,760 --> 00:22:11,160
Good.

347
00:22:11,320 --> 00:22:12,140
I will do the best I can.

348
00:22:12,340 --> 00:22:13,340
Look.

349
00:22:15,060 --> 00:22:16,100
Listen to me.

350
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
You are nice.

351
00:22:17,760 --> 00:22:19,340
I would like to give you
good advice.

352
00:22:19,720 --> 00:22:22,300
If someone asks you,
Never say your name.

353
00:22:22,720 --> 00:22:24,240
If you forget,
you will have problems.

354
00:22:25,020 --> 00:22:26,960
They will do what I
they did when I forgot.

355
00:22:27,860 --> 00:22:28,860
Look at this.

356
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
Why are you late?

357
00:22:55,690 --> 00:22:57,170
They just told me
that you loved me

358
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
Undress me.

359
00:23:39,520 --> 00:23:41,340
What do you think of the new girl?

360
00:23:48,470 --> 00:23:49,470
Don't think.

361
00:23:50,290 --> 00:23:51,290
Massage me.

362
00:24:17,910 --> 00:24:20,250
I had a great visit
with that new girl today.

363
00:24:22,330 --> 00:24:24,150
What have you learned about her?

364
00:24:30,780 --> 00:24:31,780
Bit.

365
00:24:31,840 --> 00:24:33,140
I have affection for him.

366
00:24:33,300 --> 00:24:34,940
Will you let her stay
in our section?

367
00:24:39,620 --> 00:24:42,080
Do you think that's
something I would do for you?

368
00:24:42,960 --> 00:24:44,780
You take me for a fool.

369
00:24:48,480 --> 00:24:50,660
No, but I would
anything for you.

370
00:25:00,880 --> 00:25:01,880
That's enough.

371
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
now

372
00:25:30,660 --> 00:25:32,160
let's play a game.

373
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Your

374
00:25:39,860 --> 00:25:41,620
little finger...

375
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Or...

376
00:25:44,180 --> 00:25:47,320
Or make the slightest sound.

377
00:25:49,100 --> 00:25:53,820
I will send your friend,
Abby, in the hole.

378
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
So...

379
00:29:19,190 --> 00:29:22,230
You shouldn't be angry because we were
Joking with you, you understand?

380
00:29:23,050 --> 00:29:24,730
You still hold a grudge.

381
00:29:25,770 --> 00:29:27,330
You look so sad.

382
00:29:27,710 --> 00:29:29,090
Don't just lie there.

383
00:29:30,470 --> 00:29:31,670
Do you like smoking?

384
00:29:31,970 --> 00:29:32,970
I'll give you a whiff.

385
00:29:46,920 --> 00:29:48,660
You feel alone, don't you?

386
00:29:49,080 --> 00:29:50,120
Very low, huh?

387
00:29:50,460 --> 00:29:51,980
Who wouldn't be here?

388
00:29:52,160 --> 00:29:53,380
I think you are too.

389
00:29:54,300 --> 00:29:55,319
You know...

390
00:29:55,320 --> 00:29:57,180
I'm very bad.

391
00:29:59,260 --> 00:30:00,340
Why not, Shira?

392
00:30:01,320 --> 00:30:05,100
All we need in this
world is to love someone and be loved.

393
00:30:06,860 --> 00:30:08,980
You have to believe me.

394
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
I really know.

395
00:30:10,340 --> 00:30:12,240
Yes, if I were a
Boy, I wouldn't understand.

396
00:30:13,260 --> 00:30:14,740
I am a woman, a real thing.

397
00:30:15,180 --> 00:30:15,740
Sure.

398
00:30:16,140 --> 00:30:17,420
Of course you are.

399
00:30:17,680 --> 00:30:19,460
I wasn't always a girl.

400
00:30:20,160 --> 00:30:22,460
He had a very big cock.

401
00:30:23,060 --> 00:30:24,060
Imagine.

402
00:30:24,360 --> 00:30:26,799
but I wanted to be
a real woman.

403
00:30:26,800 --> 00:30:29,320
They operated on me to cut me
the cock and the balls.

404
00:30:29,540 --> 00:30:31,000
I think it really worked.

405
00:30:31,960 --> 00:30:33,320
But you still
they like women.

406
00:30:33,420 --> 00:30:33,900
Oh, you know.

407
00:30:34,060 --> 00:30:36,000
Maybe now you
like it much more, right?

408
00:30:36,800 --> 00:30:38,860
I have always been
so confused.

409
00:30:39,500 --> 00:30:41,396
When I was a man, I
other men liked.

410
00:30:41,420 --> 00:30:42,500
Now I prefer women.

411
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
After changing sex,
I thought I could live a normal life.

412
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
I even fell in love.

413
00:30:46,580 --> 00:30:48,480
This boy was everything
what I always wanted.

414
00:30:48,660 --> 00:30:50,060
The one I expected.

415
00:30:50,460 --> 00:30:53,380
I had married a faggot
shit, sissy and peddler.

416
00:30:54,080 --> 00:30:55,659
Entonces planeé mi venganza.

417
00:30:55,660 --> 00:30:56,820
I cut off his balls.

418
00:30:57,040 --> 00:30:58,880
One night while I was sleeping.

419
00:31:01,700 --> 00:31:04,380
The court decided that I
He was criminally insane.

420
00:31:04,640 --> 00:31:05,780
And they locked me here.

421
00:31:06,500 --> 00:31:07,700
Then you already know.

422
00:31:08,040 --> 00:31:09,280
All about me.

423
00:31:09,840 --> 00:31:10,960
Now comes the surprise.

424
00:31:11,380 --> 00:31:13,520
I prefer girls
since I've been here.

425
00:31:14,160 --> 00:31:15,600
all men
They are so vulgar.

426
00:31:15,820 --> 00:31:18,220
women are so
adorable, passionate, sensitive.

427
00:31:18,600 --> 00:31:19,720
The boys are so rude.

428
00:31:20,020 --> 00:31:21,560
Son grandes bestias malolientes.

429
00:31:26,780 --> 00:31:27,780
What is your name?

430
00:31:28,620 --> 00:31:29,620
Fourteen.

431
00:31:30,720 --> 00:31:33,320
You can call me on
my nickname, number seven.

432
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
It's our secret.

433
00:31:50,400 --> 00:31:52,900
Dear girl, you should
sleep a little more tonight.

434
00:31:53,320 --> 00:31:54,680
You will have a difficult day tomorrow.

435
00:31:55,040 --> 00:31:56,820
They make it difficult for
the newcomers.

436
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
Very hard.

437
00:31:58,340 --> 00:31:59,340
Who?

438
00:32:00,200 --> 00:32:01,340
Those who are in charge.

439
00:32:01,580 --> 00:32:04,460
Especially our beautiful
doctor, Miss Coretta Del Pino.

440
00:32:05,000 --> 00:32:06,160
Also, Pablo Rego.

441
00:32:06,400 --> 00:32:07,640
His bastard assistant.

442
00:32:08,320 --> 00:32:09,380
And take care of yourself.

443
00:32:09,480 --> 00:32:11,040
she can do
your life a hell.

444
00:32:11,700 --> 00:32:12,580
What is she like?

445
00:32:12,581 --> 00:32:14,240
Oh, beautiful.

446
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
She is so sexy.

447
00:32:15,940 --> 00:32:18,300
Her breasts are so attractive.

448
00:32:18,460 --> 00:32:19,140
So big.

449
00:32:19,400 --> 00:32:21,039
His eyes are hypnotic.

450
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
She is so fascinating.

451
00:32:22,180 --> 00:32:24,040
There's only one thing wrong with her.

452
00:32:24,140 --> 00:32:24,900
She is angry.

453
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
Delusionally crazy.

454
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
What is your name?

455
00:32:34,560 --> 00:32:35,560
Forty one.

456
00:32:36,520 --> 00:32:37,720
Very good.

457
00:32:37,880 --> 00:32:40,580
But you want to know
your real name.

458
00:32:41,260 --> 00:32:43,560
you have my permission
to tell him.

459
00:32:44,900 --> 00:32:45,900
Avelina García.

460
00:32:46,900 --> 00:32:48,099
Very interesting.

461
00:32:48,100 --> 00:32:49,440
Thank you.

462
00:32:49,960 --> 00:32:52,060
So why
what brought you here?

463
00:32:55,800 --> 00:32:56,920
It's all a mistake.

464
00:32:57,780 --> 00:32:59,740
You were a teacher at
the primary school.

465
00:33:00,700 --> 00:33:02,700
Yes, but I gave it up a while ago.

466
00:33:02,940 --> 00:33:05,136
You were fired for being abusive
sexually of several students.

467
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
It's not true.

468
00:33:06,420 --> 00:33:08,360
Come now, calm down.

469
00:33:10,640 --> 00:33:11,720
It's not true.

470
00:33:13,740 --> 00:33:15,980
You know that with us
you can be sincere.

471
00:33:16,760 --> 00:33:18,240
We are not judges.

472
00:33:18,560 --> 00:33:20,120
We are here to help you.

473
00:33:20,160 --> 00:33:22,600
And for this we must
know your problems.

474
00:33:23,880 --> 00:33:26,100
Your disease is curable.

475
00:33:26,240 --> 00:33:27,800
I am sure of this.

476
00:33:28,200 --> 00:33:30,920
You seem intelligent and cultured.

477
00:33:34,800 --> 00:33:38,120
We must know your
most intimate thoughts.

478
00:33:40,280 --> 00:33:41,760
Ah, it just happened.

479
00:33:41,800 --> 00:33:42,580
I don't know how.

480
00:33:42,720 --> 00:33:44,520
It was very hot.

481
00:33:44,760 --> 00:33:47,020
He was mature, almost like a man.

482
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
But his face was so soft.

483
00:33:50,280 --> 00:33:52,260
He put his sex in my hand.

484
00:33:52,680 --> 00:33:55,020
It began to pulsate and grow.

485
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
Then it was my turn.

486
00:33:56,420 --> 00:33:58,200
It was impossible to resist.

487
00:34:01,440 --> 00:34:03,240
And that was the first time?

488
00:34:03,960 --> 00:34:05,080
Of what followed?

489
00:34:06,160 --> 00:34:07,420
There were more.

490
00:34:08,300 --> 00:34:09,460
Although I don't remember it.

491
00:34:09,920 --> 00:34:12,260
I guess the first
boy told the others.

492
00:34:12,980 --> 00:34:14,500
Yes, they found out.

493
00:34:14,860 --> 00:34:16,620
They began to provoke.

494
00:34:18,200 --> 00:34:20,240
It moved me very much.

495
00:34:20,600 --> 00:34:23,240
They were really
sensual for their age.

496
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
How old was the first one?

497
00:34:26,940 --> 00:34:28,960
I don't know, ten or more.

498
00:34:29,600 --> 00:34:30,940
But he acted like an adult.

499
00:34:31,720 --> 00:34:33,300
Should I tell you more?

500
00:34:35,300 --> 00:34:39,360
I wonder if you are
100% honest with us.

501
00:34:39,500 --> 00:34:42,940
I know we will make it.

502
00:34:43,600 --> 00:34:46,500
In knowing your
most intimate thoughts.

503
00:34:47,640 --> 00:34:49,520
Isn't that right, Dr. Rego?

504
00:34:50,780 --> 00:34:52,940
They'll keep you down
observation for now.

505
00:35:01,380 --> 00:35:02,400
Bitch!

506
00:35:02,680 --> 00:35:04,780
You've gotten back in
with my things, right?

507
00:35:05,100 --> 00:35:07,560
I wouldn't hurt any
of your obscene things.

508
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Get your ass in!

509
00:35:09,580 --> 00:35:11,580
Who are those
two in wheelchairs?

510
00:35:12,020 --> 00:35:13,160
Those poor things.

511
00:35:13,520 --> 00:35:15,120
Nobody knows who they are.

512
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
They are like vegetables.

513
00:35:17,100 --> 00:35:19,440
But don't you have
idea of who they are?

514
00:35:19,620 --> 00:35:20,440
At all.

515
00:35:20,520 --> 00:35:22,600
They take them for
there every day.

516
00:35:22,640 --> 00:35:23,400
That's all I know.

517
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
Because?

518
00:35:25,540 --> 00:35:27,740
We don't even know
where they keep them.

519
00:35:28,060 --> 00:35:31,680
Sometimes they take a girl
here and we never see her again.

520
00:35:31,940 --> 00:35:33,460
So she
disappear forever?

521
00:35:35,320 --> 00:35:36,920
Don't think too much about it.

522
00:35:37,340 --> 00:35:39,220
Oh, go to the
shit, blonde bitch!

523
00:35:39,540 --> 00:35:43,400
And you can take your brother, lift him up
and stick it up your singing ass!

524
00:35:45,040 --> 00:35:48,040
I met a girl who
He was once here as a patient.

525
00:35:48,400 --> 00:35:50,120
Do you know what happened to her?

526
00:35:51,020 --> 00:35:52,020
He could be dead.

527
00:35:52,021 --> 00:35:53,680
Her name was Rosa.

528
00:35:54,280 --> 00:35:55,640
Was she in this section?

529
00:35:56,020 --> 00:35:57,580
I don't know about that.

530
00:35:58,000 --> 00:35:59,180
When did he die?

531
00:35:59,340 --> 00:36:00,160
Do you have any ideas?

532
00:36:00,300 --> 00:36:00,820
A year ago.

533
00:36:01,060 --> 00:36:02,740
I arrived recently.

534
00:36:02,860 --> 00:36:03,660
Ask some others.

535
00:36:03,880 --> 00:36:05,360
Conozco a alguien
that I should know.

536
00:36:05,540 --> 00:36:06,540
Number 10.

537
00:36:10,840 --> 00:36:12,560
I am a beautiful girl.

538
00:36:12,740 --> 00:36:14,300
So beautiful.

539
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
Sexy.

540
00:36:21,900 --> 00:36:22,940
Hello, girl.

541
00:36:23,060 --> 00:36:24,319
You rub my back.

542
00:36:24,320 --> 00:36:25,860
You'll wash my ass too.

543
00:36:29,100 --> 00:36:30,740
Hurry up and do it
What do I tell you now?

544
00:36:31,040 --> 00:36:31,740
Get moving.

545
00:36:31,741 --> 00:36:33,840
my skin is perfect
like a baby

546
00:36:39,900 --> 00:36:40,680
That's not for you.

547
00:36:40,860 --> 00:36:42,360
You turn me on, troll.

548
00:36:45,380 --> 00:36:46,380
and my ass?

549
00:36:57,640 --> 00:37:00,060
I will make you wash me
much better than that.

550
00:37:00,220 --> 00:37:01,680
I told you to rub my ass.

551
00:37:11,060 --> 00:37:12,120
That's what I like.

552
00:37:13,140 --> 00:37:14,140
Keep it up.

553
00:37:15,300 --> 00:37:16,400
Put it in there.

554
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
Don't stop now.

555
00:37:17,900 --> 00:37:19,020
Make it worth it.

556
00:37:25,850 --> 00:37:27,130
That's all in the ass.

557
00:37:29,970 --> 00:37:30,930
Take a look there.

558
00:37:30,930 --> 00:37:31,930
Yes, I love that.

559
00:37:33,270 --> 00:37:35,010
It's really hot.

560
00:37:36,610 --> 00:37:38,270
However, today
It became great.

561
00:37:40,790 --> 00:37:41,790
Yes.

562
00:37:50,830 --> 00:37:54,590
Hey, get that one
soap right now.

563
00:37:54,850 --> 00:37:55,910
And wash me.

564
00:37:55,950 --> 00:37:57,226
I didn't tell you that
you will still give up.

565
00:37:57,250 --> 00:37:57,790
No.

566
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
No.

567
00:38:00,090 --> 00:38:02,350
I'll wash your mouth with that soap.

568
00:38:39,470 --> 00:38:42,010
Get up from
floor, little slut.

569
00:38:42,170 --> 00:38:42,890
Hey, hey.

570
00:38:43,010 --> 00:38:44,010
You are

571
00:38:47,240 --> 00:38:48,240
from the ground.

572
00:38:55,120 --> 00:38:56,400
Alright.

573
00:39:10,770 --> 00:39:11,410
Oh.

574
00:39:11,770 --> 00:39:12,770
Oh.

575
00:39:22,560 --> 00:39:23,560
Oh.

576
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
Oh.

577
00:39:27,440 --> 00:39:27,880
God, my daughter.

578
00:39:28,280 --> 00:39:31,400
I was afraid that
God would have gone too far.

579
00:39:31,840 --> 00:39:32,720
What happened?

580
00:39:32,860 --> 00:39:33,860
Because?

581
00:39:34,040 --> 00:39:35,460
Where am I now?

582
00:39:35,860 --> 00:39:37,240
Don't you remember?

583
00:39:38,340 --> 00:39:40,540
Oh well, relax now.

584
00:39:40,860 --> 00:39:41,860
It's quite natural.

585
00:39:42,240 --> 00:39:46,300
In a case like yours, the loss
memory is one of the symptoms.

586
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
Hmm?

587
00:39:48,580 --> 00:39:48,900
Oh.

588
00:39:49,100 --> 00:39:50,900
I have a bad headache.

589
00:39:51,700 --> 00:39:52,700
Mmmm.

590
00:39:52,701 --> 00:39:54,700
That will happen soon.

591
00:39:55,300 --> 00:39:56,599
Why am I here?

592
00:39:56,600 --> 00:39:57,940
What are you going to do to me?

593
00:39:58,160 --> 00:39:59,600
You were very violent.

594
00:39:59,920 --> 00:40:01,440
Aterrorizaste a los demás.

595
00:40:01,540 --> 00:40:02,540
You caused disorder.

596
00:40:02,860 --> 00:40:04,199
and then

597
00:40:04,200 --> 00:40:05,440
it seems

598
00:40:07,480 --> 00:40:10,559
that you are intensely
worried

599
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
by sex.

600
00:40:14,410 --> 00:40:15,949
You will have to change

601
00:40:15,950 --> 00:40:17,510
and cure both problems.

602
00:40:18,850 --> 00:40:20,369
We have ways

603
00:40:20,370 --> 00:40:21,509
to convert you

604
00:40:21,510 --> 00:40:23,910
in a peaceful dove.

605
00:40:40,190 --> 00:40:41,600
A bestial virgin.

606
00:40:42,460 --> 00:40:43,700
What a pity.

607
00:40:43,880 --> 00:40:45,220
We must cauterize this.

608
00:40:45,700 --> 00:40:47,420
What are you going to do?

609
00:40:49,340 --> 00:40:51,100
You'll see, my dear,
in a moment.

610
00:40:52,800 --> 00:40:53,800
No.

611
00:40:55,740 --> 00:40:57,579
We will insert this acid,

612
00:40:57,580 --> 00:40:59,719
and will calm your inexhaustible

613
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
need for sex.

614
00:41:00,840 --> 00:41:03,340
You will burn, but not with passion.

615
00:41:04,120 --> 00:41:04,840
No.

616
00:41:04,840 --> 00:41:05,840
No.

617
00:41:07,260 --> 00:41:08,260
No.

618
00:41:18,170 --> 00:41:19,890
Shock therapy

619
00:41:20,550 --> 00:41:21,550
It will calm your nerves.

620
00:41:50,220 --> 00:41:52,559
Bring the number 10
to my rooms,

621
00:41:52,560 --> 00:41:54,539
and take 41

622
00:41:54,540 --> 00:41:55,540
to lonely.

623
00:42:45,460 --> 00:42:46,860
Listen to me.

624
00:42:46,940 --> 00:42:48,860
I'm in the next cell.

625
00:42:49,180 --> 00:42:50,979
I am enough
high to reach

626
00:42:50,980 --> 00:42:51,980
the pipe.

627
00:42:52,200 --> 00:42:55,079
The tube passes through
all cells.

628
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
Down here.

629
00:43:01,050 --> 00:43:03,350
We can communicate
through it.

630
00:43:03,430 --> 00:43:05,269
I'm enough
close to be able

631
00:43:05,270 --> 00:43:06,990
to talk to you
through the grill.

632
00:43:07,230 --> 00:43:09,409
If you are too
far away to talk

633
00:43:09,410 --> 00:43:10,930
Try to hit the pipe.

634
00:43:11,470 --> 00:43:13,369
Shit once for yes

635
00:43:13,370 --> 00:43:14,590
twice for no.

636
00:43:15,850 --> 00:43:16,850
Do you understand?

637
00:43:26,170 --> 00:43:27,170
Power

638
00:43:49,010 --> 00:43:50,190
do you touch it?

639
00:43:50,510 --> 00:43:52,070
Did they torture you?

640
00:43:54,550 --> 00:43:56,210
You just came in here.

641
00:43:58,630 --> 00:44:00,669
They left me in this place

642
00:44:00,670 --> 00:44:01,790
many months ago.

643
00:44:02,110 --> 00:44:03,609
they take me out

644
00:44:03,610 --> 00:44:05,210
I guess when they get bored.

645
00:44:05,410 --> 00:44:07,530
They believe that some
one day I will collapse.

646
00:44:07,710 --> 00:44:09,309
That's why they torture me

647
00:44:09,310 --> 00:44:10,410
to make me talk.

648
00:44:13,710 --> 00:44:15,529
Do you know for what reason?

649
00:44:15,530 --> 00:44:16,530
Are we here?

650
00:44:17,870 --> 00:44:19,409
We are not insane

651
00:44:19,410 --> 00:44:20,429
or crazy maniacs.

652
00:44:20,430 --> 00:44:22,030
We really are
political prisoners.

653
00:44:22,450 --> 00:44:24,549
Let's spend our lives

654
00:44:24,550 --> 00:44:25,550
in this hole.

655
00:44:26,210 --> 00:44:27,950
They treat us like animals.

656
00:44:28,330 --> 00:44:30,490
we are out
of his mercy.

657
00:44:31,230 --> 00:44:32,609
We are number ten

658
00:44:32,610 --> 00:44:33,610
in this hole.

659
00:44:33,730 --> 00:44:35,430
I could tell you their names.

660
00:44:35,930 --> 00:44:37,630
Maybe you know someone.

661
00:44:38,890 --> 00:44:40,629
First, there is me...

662
00:44:40,630 --> 00:44:41,630
Laura Moore.

663
00:44:42,090 --> 00:44:43,809
So, at my side...

664
00:44:43,810 --> 00:44:44,810
Gray Dawn.

665
00:44:45,090 --> 00:44:47,610
Below, Marina Suárez.

666
00:44:49,010 --> 00:44:51,049
On your other side

667
00:44:51,050 --> 00:44:52,930
There's Rosa Phillips.

668
00:44:53,550 --> 00:44:55,049
and let's see

669
00:44:55,050 --> 00:44:57,970
Then there's Carmela Sciarra.

670
00:44:58,310 --> 00:45:00,410
Hello, can you hear me?

671
00:45:54,700 --> 00:45:56,780
Hello, can you hear me?

672
00:46:21,730 --> 00:46:22,930
Good morning.

673
00:46:23,910 --> 00:46:26,630
I think you are wonderful.

674
00:46:27,550 --> 00:46:27,810
I think you are wonderful.

675
00:46:28,390 --> 00:46:29,390
For you.

676
00:46:29,510 --> 00:46:30,510
Thank you.

677
00:46:32,470 --> 00:46:34,590
Do you want a rum?

678
00:46:34,790 --> 00:46:35,530
Do you want a rum?

679
00:46:35,531 --> 00:46:36,571
Give me a cloba, please.

680
00:46:37,350 --> 00:46:41,820
I know I love you.

681
00:46:42,160 --> 00:46:44,000
Ten, eleven...

682
00:46:44,320 --> 00:46:44,660
Count eleven.

683
00:46:45,040 --> 00:46:46,240
Good like the others, I hope.

684
00:46:46,460 --> 00:46:46,920
Mister.

685
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Thank you.

686
00:46:50,840 --> 00:46:54,879
...like what was the last time?

687
00:46:54,880 --> 00:46:55,340
Pretty good.

688
00:46:55,460 --> 00:46:56,160
Not bad.

689
00:46:56,420 --> 00:46:57,740
But there should be more variety.

690
00:46:58,100 --> 00:46:59,200
Something different.

691
00:46:59,600 --> 00:47:02,140
I would like to see something
bisexual action.

692
00:47:02,540 --> 00:47:03,540
Alright.

693
00:47:09,840 --> 00:47:11,040
That music is hot.

694
00:47:12,480 --> 00:47:14,620
That girl's voice sends me.

695
00:47:15,520 --> 00:47:16,640
Will you be back soon?

696
00:47:17,260 --> 00:47:18,960
Well, I think in one
week or so.

697
00:47:19,020 --> 00:47:22,100
I'm going to Puerto Rico to our laboratory
from there to develop the films.

698
00:47:22,620 --> 00:47:24,540
I think that really
we are going to succeed.

699
00:48:02,430 --> 00:48:03,930
I'm here, poor thing.

700
00:48:03,970 --> 00:48:04,510
What happened?

701
00:48:04,830 --> 00:48:06,750
Honey, you must be
suffering a lot.

702
00:48:08,370 --> 00:48:09,370
What happened?

703
00:48:39,420 --> 00:48:40,536
...suffering, that excites her.

704
00:48:40,560 --> 00:48:41,860
She is a masochist.

705
00:48:42,320 --> 00:48:44,960
You know, a wound is
like a kiss on your body.

706
00:48:46,220 --> 00:48:47,740
They put her alone.

707
00:48:48,780 --> 00:48:49,780
Of course not.

708
00:48:49,880 --> 00:48:51,120
She is the doctor's lesbian.

709
00:48:51,160 --> 00:48:52,720
They wouldn't do that to him
to Greta's girl.

710
00:48:53,440 --> 00:48:55,380
You told me that he
doctor was crazy.

711
00:48:56,000 --> 00:48:57,460
Crazy and vicious pussy.

712
00:48:57,480 --> 00:48:58,840
Those two
They deserve each other.

713
00:48:58,880 --> 00:49:00,560
The doctor is a
sadistic lesbian

714
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Alright.

715
00:49:04,640 --> 00:49:05,640
Drakia.

716
00:49:17,260 --> 00:49:19,240
Oh, it hurts a lot.

717
00:49:19,960 --> 00:49:23,300
This tough woman, number ten,
Do you think she would help me with anything?

718
00:49:23,560 --> 00:49:24,720
Why do you ask that?

719
00:49:24,920 --> 00:49:25,480
She would know.

720
00:49:25,720 --> 00:49:26,720
You must relax.

721
00:49:26,880 --> 00:49:28,100
You should try to rest.

722
00:49:28,180 --> 00:49:29,520
Get some sleep now.

723
00:49:31,120 --> 00:49:34,860
I must know what they did to one
girl who was here a year ago.

724
00:49:36,100 --> 00:49:38,460
His name was
Rosa Phillips, yes?

725
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Rose Phillips?

726
00:49:40,060 --> 00:49:40,620
That's how it is.

727
00:49:40,920 --> 00:49:42,340
Did you do it with her?

728
00:49:42,980 --> 00:49:44,200
Yes, in a way.

729
00:49:44,420 --> 00:49:47,500
She could tell you more
What about me, do you ask him?

730
00:49:47,740 --> 00:49:49,219
The so-called ten, he said.

731
00:49:49,220 --> 00:49:49,980
You should know about her.

732
00:49:50,240 --> 00:49:53,280
Oh it's dangerous to do
questions about anything.

733
00:49:54,540 --> 00:49:57,640
Well darling I'll take my chances
my fat ass for you.

734
00:49:57,880 --> 00:49:59,340
You can rest now.

735
00:50:00,040 --> 00:50:01,480
I am very grateful.

736
00:51:31,020 --> 00:51:32,140
Come closer.

737
00:51:34,520 --> 00:51:35,520
Eva Room.

738
00:51:47,140 --> 00:51:48,160
Any information?

739
00:51:49,460 --> 00:51:51,119
More news than ever.

740
00:51:51,120 --> 00:51:52,820
But first I have a question.

741
00:51:53,340 --> 00:51:54,340
For example?

742
00:51:54,620 --> 00:51:56,460
For example, about
that new girl

743
00:51:56,540 --> 00:51:57,460
you have been too much
hard on her.

744
00:51:57,540 --> 00:51:58,540
What made you do it?

745
00:51:59,020 --> 00:52:00,640
What does that matter to you?

746
00:52:01,620 --> 00:52:04,020
I think you've gone
too far when burning it.

747
00:52:05,440 --> 00:52:06,440
Don't be stupid.

748
00:52:06,900 --> 00:52:08,180
I needed a lesson.

749
00:52:08,440 --> 00:52:10,500
Without you, she would have
got it anyway.

750
00:52:12,020 --> 00:52:13,260
What's the matter?

751
00:52:14,320 --> 00:52:15,740
An attack of conscience?

752
00:52:19,240 --> 00:52:21,300
Maybe you will find it
interesting.

753
00:52:24,160 --> 00:52:25,180
Alright.

754
00:52:25,400 --> 00:52:28,140
I promise to treat her better.

755
00:52:29,280 --> 00:52:31,820
Now tell me what you know.

756
00:52:32,480 --> 00:52:34,100
Well, it's that manly.

757
00:52:34,200 --> 00:52:35,200
Pretend it was a man.

758
00:52:35,240 --> 00:52:38,900
Asking me many questions on behalf
of her new friend, known as 41.

759
00:52:39,200 --> 00:52:40,700
He is afraid of
ask me herself.

760
00:52:41,540 --> 00:52:43,280
What kind of questions?

761
00:52:45,380 --> 00:52:48,508
He asked me what I knew about
Rosa Phillips, a girl who

762
00:52:48,520 --> 00:52:51,659
They say he disappeared from
this place maybe a year ago.

763
00:52:51,660 --> 00:52:52,660
You would know for sure.

764
00:52:53,160 --> 00:52:54,180
Rose Phillips?

765
00:52:55,740 --> 00:52:57,480
I don't remember having seen it.

766
00:52:59,380 --> 00:53:00,680
You never met her.

767
00:53:01,540 --> 00:53:02,580
Oh, but she was here.

768
00:53:03,520 --> 00:53:05,300
She's here now.

769
00:53:07,020 --> 00:53:08,300
So, in the hole.

770
00:53:08,480 --> 00:53:10,040
And for more than a year.

771
00:53:10,800 --> 00:53:13,080
Certainly not the
they would recognize now.

772
00:53:24,860 --> 00:53:25,960
What else do you know?

773
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Nothing.

774
00:53:27,820 --> 00:53:30,859
Although I think you should keep in mind
Keep in mind that this girl is not stupid.

775
00:53:30,860 --> 00:53:32,140
And she will try to discover more.

776
00:53:32,240 --> 00:53:34,620
So do you really want
Tell me what you want me to do.

777
00:53:35,400 --> 00:53:39,320
I would like to know who he really is
the number 41 and why it is here.

778
00:53:40,980 --> 00:53:42,040
Let's continue the game.

779
00:53:43,360 --> 00:53:46,840
Now you will give him some information
and you will earn their trust.

780
00:53:47,200 --> 00:53:50,980
So keep me informed
of everything she says and does.

781
00:53:51,500 --> 00:53:52,980
This could be important.

782
00:53:53,700 --> 00:53:54,700
I don't know.

783
00:53:54,740 --> 00:53:55,740
Could be.

784
00:53:56,020 --> 00:53:58,640
Should I let him know?
Is Rosa Phillips still alive?

785
00:53:59,200 --> 00:54:00,680
Yes, that's good.

786
00:54:02,320 --> 00:54:05,700
Oh this could be fun if
I have permission to make fun of her.

787
00:54:06,720 --> 00:54:08,320
Everything you want.

788
00:54:43,060 --> 00:54:45,160
Filthy pigs, bastards!

789
00:54:46,320 --> 00:54:47,520
Vampires!

790
00:54:48,160 --> 00:54:50,040
Give me the keys, Rego.

791
00:54:50,100 --> 00:54:51,260
Live on human flesh!

792
00:54:51,940 --> 00:54:54,820
If you approach
me, I will destroy you!

793
00:54:55,180 --> 00:54:56,600
I'm going to destroy those breasts!

794
00:54:57,520 --> 00:54:58,520
Dirty bitch!

795
00:54:58,700 --> 00:54:59,780
Vampires!

796
00:55:00,060 --> 00:55:01,736
Someday we will take
our bloody revenge!

797
00:55:01,760 --> 00:55:02,420
Just wait and see!

798
00:55:02,640 --> 00:55:03,280
Here I am.

799
00:55:03,400 --> 00:55:04,400
Take your revenge.

800
00:55:04,480 --> 00:55:05,100
Ah!

801
00:55:05,200 --> 00:55:06,200
Ah!

802
00:55:17,720 --> 00:55:18,720
Ah!

803
00:55:19,840 --> 00:55:20,840
Ah!

804
00:55:25,140 --> 00:55:25,780
Ah!

805
00:55:25,780 --> 00:55:26,180
Ah!

806
00:55:26,180 --> 00:55:27,180
Ah!

807
00:55:30,810 --> 00:55:32,130
Hang it by the legs.

808
00:55:32,450 --> 00:55:32,910
No!

809
00:55:33,330 --> 00:55:33,970
No!

810
00:55:34,150 --> 00:55:35,490
Damn bastards!

811
00:55:35,970 --> 00:55:36,970
Ah!

812
00:55:40,680 --> 00:55:41,680
Ah!

813
00:55:41,820 --> 00:55:42,820
Ah!

814
00:55:54,220 --> 00:55:55,220
Are you awake?

815
00:56:15,800 --> 00:56:18,540
Do you know one
bitch named Avelina?

816
00:56:19,200 --> 00:56:20,200
Hey?

817
00:56:31,670 --> 00:56:32,310
Hey?

818
00:56:32,510 --> 00:56:34,569
Listen to me.

819
00:56:34,570 --> 00:56:36,230
Listen to me well.

820
00:56:36,650 --> 00:56:38,370
And we have Abby.

821
00:56:38,890 --> 00:56:46,821
And if you don't speak and answer all my
questions, what will we do, what have we

822
00:56:46,833 --> 00:56:54,410
done to you, and right in front of your
own eyes, that will only be the beginning.

823
00:56:55,530 --> 00:56:56,530
Ah!

824
00:57:00,260 --> 00:57:01,540
Please don't.

825
00:57:02,140 --> 00:57:03,220
Don't hurt her.

826
00:57:03,340 --> 00:57:03,980
Please.

827
00:57:04,220 --> 00:57:05,220
Not her.

828
00:57:22,150 --> 00:57:24,130
You must tell me.

829
00:57:25,010 --> 00:57:28,430
I have Abby in my hands.

830
00:57:28,850 --> 00:57:30,110
Who is she to you?

831
00:57:31,250 --> 00:57:33,190
You must love her very much.

832
00:57:33,550 --> 00:57:35,490
Is she your little girlfriend?

833
00:57:38,310 --> 00:57:39,830
Abby?

834
00:57:42,310 --> 00:57:42,690
She...

835
00:57:43,290 --> 00:57:44,290
She is innocent.

836
00:57:45,110 --> 00:57:45,870
No.

837
00:57:45,870 --> 00:57:46,870
Not her.

838
00:57:48,750 --> 00:57:49,830
Sister.

839
00:57:51,790 --> 00:57:53,730
She is my older sister.

840
00:57:55,750 --> 00:57:58,630
This sister must
mean a lot to you.

841
00:58:02,620 --> 00:58:03,620
Abby.

842
00:58:05,300 --> 00:58:09,300
She has never
been involved.

843
00:58:10,520 --> 00:58:15,780
She just wanted to know about me.

844
00:58:16,940 --> 00:58:18,160
Very good.

845
00:58:20,560 --> 00:58:25,579
I promise you that we will be very
be kind to your little sister yes

846
00:58:25,580 --> 00:58:28,880
if you answer one more question.

847
00:58:29,420 --> 00:58:30,420
Do you understand?

848
00:58:52,140 --> 00:58:54,100
He wants a name.

849
00:58:55,300 --> 00:58:57,740
The leader of the terrorist group.

850
00:58:58,740 --> 00:59:00,020
Your leader.

851
00:59:00,220 --> 00:59:04,039
Give me your name and
Abby will be free.

852
00:59:04,040 --> 00:59:05,300
I swear.

853
00:59:15,200 --> 00:59:17,600
It's not that hard to say.

854
00:59:20,330 --> 00:59:22,160
A single name.

855
00:59:24,880 --> 00:59:25,880
Argus.

856
00:59:27,140 --> 00:59:29,040
I should have known.

857
00:59:30,780 --> 00:59:31,780
Argus.

858
00:59:33,780 --> 00:59:34,780
Argus.

859
00:59:56,260 --> 00:59:57,260
Elena.

860
01:00:00,530 --> 01:00:01,590
Yes, dad?

861
01:00:01,910 --> 01:00:02,970
Are you going to the city?

862
01:00:03,230 --> 01:00:03,670
Right now.

863
01:00:03,671 --> 01:00:05,870
Could you please send me
this letter by mail?

864
01:00:05,970 --> 01:00:06,970
Of course, dad.

865
01:00:07,630 --> 01:00:08,630
Thanks, Cara.

866
01:00:12,070 --> 01:00:12,510
Here.

867
01:00:12,790 --> 01:00:13,910
It's very urgent.

868
01:00:14,770 --> 01:00:15,770
Well.

869
01:00:16,150 --> 01:00:17,290
Are you OK?

870
01:00:18,190 --> 01:00:19,390
Things are getting better.

871
01:00:19,550 --> 01:00:20,550
That's good.

872
01:00:21,010 --> 01:00:22,010
See you.

873
01:00:22,490 --> 01:00:23,490
Take care, dad.

874
01:00:24,950 --> 01:00:25,950
Abby.

875
01:00:53,060 --> 01:00:53,500
Police.

876
01:00:53,720 --> 01:00:55,120
Open yourself in the name of the law.

877
01:00:55,660 --> 01:00:56,660
What do you want?

878
01:00:57,060 --> 01:00:58,279
Come on, open up.

879
01:00:58,280 --> 01:00:58,780
It's the law.

880
01:00:59,080 --> 01:01:00,340
Do you have a search warrant?

881
01:01:00,780 --> 01:01:01,840
Yes of course.

882
01:01:01,900 --> 01:01:02,900
Let us in.

883
01:01:06,200 --> 01:01:08,180
It seems that you are
preparing to move.

884
01:01:08,360 --> 01:01:09,360
Where are you going?

885
01:01:09,440 --> 01:01:10,520
No, these are my daughters.

886
01:01:10,900 --> 01:01:13,980
He is getting married and is moving
your things to your new home.

887
01:01:14,940 --> 01:01:16,180
Here's a wedding gift.

888
01:01:21,650 --> 01:01:23,230
dispose of the body
permanently.

889
01:01:23,330 --> 01:01:24,330
Don't worry.

890
01:01:25,230 --> 01:01:26,530
We know our work.

891
01:01:54,260 --> 01:01:55,560
Well, you finally did it.

892
01:01:55,800 --> 01:01:57,020
And you brought your friend.

893
01:01:58,660 --> 01:02:00,100
Did you want to talk to me?

894
01:02:01,320 --> 01:02:03,100
With these trots it will be
I better not move.

895
01:02:03,300 --> 01:02:06,420
Before I tell you my news, I have
a registered account to settle with you.

896
01:02:07,580 --> 01:02:09,160
Well, don't leave me in suspense.

897
01:02:09,360 --> 01:02:09,920
Tell me.

898
01:02:10,320 --> 01:02:11,140
Be patient.

899
01:02:11,200 --> 01:02:11,760
I'll tell you.

900
01:02:11,940 --> 01:02:14,520
As soon as
You have asked for my forgiveness.

901
01:02:16,460 --> 01:02:18,020
I'll do whatever you want.

902
01:02:18,040 --> 01:02:18,960
Please forgive me.

903
01:02:18,980 --> 01:02:20,580
I regret that we have
had that discussion.

904
01:02:20,780 --> 01:02:21,780
But tell me.

905
01:02:22,640 --> 01:02:23,920
That's not enough, honey.

906
01:02:24,240 --> 01:02:25,920
You won't get away with
yours with an apology.

907
01:02:26,100 --> 01:02:27,100
Get on your knees.

908
01:02:35,150 --> 01:02:36,350
Lick my boots now.

909
01:02:36,450 --> 01:02:36,930
I'm serious.

910
01:02:37,150 --> 01:02:38,150
Come on.

911
01:02:46,100 --> 01:02:47,100
Okay, the other one.

912
01:02:56,690 --> 01:02:57,690
Will that be all?

913
01:03:02,150 --> 01:03:02,550
No.

914
01:03:02,630 --> 01:03:04,510
When I asked you to
You will wash me, you refused.

915
01:03:05,330 --> 01:03:06,510
You will make up for it.

916
01:03:14,760 --> 01:03:15,940
Clean my shorts.

917
01:03:24,480 --> 01:03:26,260
Oh, you're not done yet.

918
01:03:26,540 --> 01:03:28,460
Now you really
you are eating it.

919
01:03:28,760 --> 01:03:29,740
Come on.

920
01:03:29,740 --> 01:03:30,740
Lick my culotte.

921
01:03:30,980 --> 01:03:32,820
Don't you want to know
about Rosa Phillips?

922
01:03:38,460 --> 01:03:39,900
It's not that bad.

923
01:03:40,240 --> 01:03:41,360
Lick it clean.

924
01:03:41,720 --> 01:03:43,000
Now don't give up.

925
01:03:43,820 --> 01:03:45,220
You are doing well.

926
01:03:46,580 --> 01:03:47,660
Keep it up.

927
01:04:18,300 --> 01:04:21,159
That girl, Rosa,
the one you asked me about.

928
01:04:21,160 --> 01:04:23,600
She is still alive
in one of the cells.

929
01:04:23,820 --> 01:04:26,240
Do you want me to organize
a meeting with her?

930
01:04:26,780 --> 01:04:28,020
Wouldn't that be wonderful?

931
01:04:29,240 --> 01:04:29,760
Yeah.

932
01:04:30,020 --> 01:04:31,020
Yeah.

933
01:04:31,700 --> 01:04:33,060
Now, let's be friends.

934
01:04:54,100 --> 01:04:55,100
Stop crying.

935
01:04:55,440 --> 01:04:57,040
After all,
She kept her word.

936
01:04:57,620 --> 01:04:59,400
Maybe she's not such a bitch.

937
01:04:59,540 --> 01:05:00,320
She will help you.

938
01:05:00,480 --> 01:05:03,660
and you should try
forget what you have done.

939
01:05:56,360 --> 01:05:57,360
You are a human being.

940
01:06:01,800 --> 01:06:02,800
Don't you see it?

941
01:06:05,260 --> 01:06:05,840
You are a human being.

942
01:06:06,000 --> 01:06:06,280
You are a human being.

943
01:06:06,281 --> 01:06:08,660
Come on, listen to it
What do I have to say?

944
01:06:08,680 --> 01:06:10,840
You're not going to make it.

945
01:06:11,600 --> 01:06:11,640
I'm not here because I want to.

946
01:06:11,660 --> 01:06:11,760
I'm going to find you.

947
01:06:12,560 --> 01:06:12,740
What am I supposed to do?

948
01:06:12,840 --> 01:06:14,320
You are helping me.

949
01:06:14,440 --> 01:06:15,899
Don't you dare do that.

950
01:06:15,900 --> 01:06:17,400
You are wonderful.

951
01:06:40,560 --> 01:06:43,640
you excite me with your
voluptuous breasts.

952
01:06:44,780 --> 01:06:47,100
you should come visit me
more frequently.

953
01:06:47,840 --> 01:06:50,500
You don't need to come
only on official occasions.

954
01:06:51,360 --> 01:06:52,900
I don't fear for my reputation.

955
01:06:53,440 --> 01:06:58,120
Mi posición como director de prisiones
and federal institutions is powerful.

956
01:06:58,760 --> 01:07:00,940
Oh, the things you do to me.

957
01:10:04,910 --> 01:10:07,341
Extracted information
about terrorists

958
01:10:07,353 --> 01:10:09,909
from one of our
revolutionary factories.

959
01:10:09,910 --> 01:10:11,210
Tell me what it is.

960
01:10:17,230 --> 01:10:20,510
That Rose that
He tried to escape, he spoke.

961
01:10:20,630 --> 01:10:21,630
Do you remember?

962
01:10:21,770 --> 01:10:22,770
Yes.

963
01:10:24,250 --> 01:10:27,190
I wish I had seen you
work with her, shameless.

964
01:10:27,350 --> 01:10:29,110
Oh, my little devil.

965
01:10:33,010 --> 01:10:34,850
You would have loved it.

966
01:10:38,220 --> 01:10:41,980
He gave us the name of
leader of the terrorists.

967
01:10:42,960 --> 01:10:44,860
It's Argos, Dr. Argos.

968
01:10:45,240 --> 01:10:46,240
Not him.

969
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
I never trusted him.

970
01:10:53,340 --> 01:10:55,920
I would have the famous
Dr. Argos removed.

971
01:10:57,860 --> 01:10:59,160
It's over.

972
01:11:00,980 --> 01:11:02,700
We are at Shin Dragon High.

973
01:11:07,770 --> 01:11:09,670
You're fantastic, bitch.

974
01:11:09,930 --> 01:11:10,990
You are in my blood.

975
01:11:13,010 --> 01:11:15,537
What did you do, beautiful
demon? to do it

976
01:11:15,549 --> 01:11:17,749
talk to her,
Revolutionary whore?

977
01:11:17,750 --> 01:11:20,010
Oh, my Castro.

978
01:11:24,420 --> 01:11:26,420
How excited are you?

979
01:11:26,740 --> 01:11:28,920
I had your service
by Rigo.

980
01:11:29,300 --> 01:11:30,500
¿Y después de eso?

981
01:11:31,920 --> 01:11:33,180
She cried.

982
01:11:33,940 --> 01:11:35,580
I was bleeding.

983
01:11:36,840 --> 01:11:38,200
No, don't stop.

984
01:11:38,560 --> 01:11:41,500
Then we cut the
breasts, how she screamed at the top.

985
01:11:42,620 --> 01:11:43,620
Oh.

986
01:11:44,680 --> 01:11:46,200
More, tell me more.

987
01:11:52,570 --> 01:11:55,010
I found some
interesting articles for you.

988
01:11:55,790 --> 01:11:56,790
That's all?

989
01:11:56,850 --> 01:11:59,310
There is nothing left that can
get involved in the house of Argos.

990
01:11:59,470 --> 01:12:01,110
Now we have nothing
what to worry about.

991
01:12:01,670 --> 01:12:02,670
Put them there.

992
01:12:08,100 --> 01:12:09,740
Is everything in order
for tonight?

993
01:12:11,480 --> 01:12:12,000
Yes.

994
01:12:12,500 --> 01:12:17,220
I selected the most depraved prisoners
who haven't seen a woman in years.

995
01:12:19,920 --> 01:12:24,400
In total, we have
five girls available.

996
01:12:24,940 --> 01:12:25,940
We will use them all.

997
01:12:26,060 --> 01:12:27,399
What about the one I like?

998
01:12:27,400 --> 01:12:28,400
The tall blonde.

999
01:12:28,640 --> 01:12:29,640
She is very pretty.

1000
01:12:31,600 --> 01:12:33,720
After tonight,
We'll keep it in the hole.

1001
01:12:33,900 --> 01:12:35,280
She talks too much.

1002
01:12:35,460 --> 01:12:35,980
What a pity.

1003
01:12:36,160 --> 01:12:37,420
She gives me a lot of pleasure.

1004
01:12:38,240 --> 01:12:40,246
Once she
be in isolation,

1005
01:12:40,258 --> 01:12:42,700
you will have many
opportunities to have fun.

1006
01:12:43,540 --> 01:12:44,540
I am there.

1007
01:12:45,400 --> 01:12:48,880
In fact, after the fun
tonight, she will cooperate.

1008
01:12:50,800 --> 01:12:53,520
We will look good before her later
of sex with those dirty bastards.

1009
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
And Abby?

1010
01:12:56,180 --> 01:13:01,340
To Abby and company,
I have a special surprise.

1011
01:13:50,390 --> 01:13:52,336
La terapia de grupo se
has become very popular

1012
01:13:52,348 --> 01:13:54,350
in the treatment of
mental disorders.

1013
01:13:55,010 --> 01:13:59,112
Therefore, I have organized for
you a sexual encounter for

1014
01:13:59,124 --> 01:14:03,310
Help us with the investigation
we are doing about your perversions.

1015
01:14:03,810 --> 01:14:08,650
This occupational therapy also
It will prepare you for the test.

1016
01:14:08,670 --> 01:14:12,028
You will have plenty of time
when you are healthy in mind.

1017
01:14:12,040 --> 01:14:15,110
And body and ready to
return to the bisexual world.

1018
01:14:16,310 --> 01:14:18,409
I'm sure that
you will agree that

1019
01:14:18,421 --> 01:14:20,670
this should be more
fun than weaving baskets.

1020
01:14:21,690 --> 01:14:23,882
This will be an experiment
completely

1021
01:14:23,894 --> 01:14:26,550
uncontrolled, like
our usual philosophy.

1022
01:14:30,400 --> 01:14:34,140
You see, gentlemen, you are here
to expand medical knowledge.

1023
01:14:34,360 --> 01:14:36,420
I order you now to begin.

1024
01:14:43,810 --> 01:14:44,810
No!

1025
01:16:53,350 --> 01:16:54,350
She is here.

1026
01:16:56,230 --> 01:16:58,370
you are very smart
to get the key.

1027
01:17:00,690 --> 01:17:03,370
I have a key for
every door of this clinic.

1028
01:17:03,670 --> 01:17:06,250
could free us all
if I really wanted to.

1029
01:17:06,590 --> 01:17:07,870
But I prefer it here.

1030
01:17:08,570 --> 01:17:09,570
Come on, let's go.

1031
01:17:37,790 --> 01:17:38,830
My dear.

1032
01:17:40,370 --> 01:17:42,350
What have they done to you?

1033
01:17:42,550 --> 01:17:43,990
Oh good God.

1034
01:17:50,180 --> 01:17:52,500
I never thought that
They would do something so bad.

1035
01:17:52,700 --> 01:17:53,960
I wish you hadn't seen her.

1036
01:17:54,660 --> 01:17:55,160
Come on.

1037
01:17:55,260 --> 01:17:56,460
We must get away quickly.

1038
01:17:58,320 --> 01:17:59,960
A good family group.

1039
01:18:04,060 --> 01:18:05,060
Get out.

1040
01:18:07,620 --> 01:18:10,150
...to my poor sister.

1041
01:18:10,170 --> 01:18:10,830
Get out, Warner.

1042
01:18:10,990 --> 01:18:12,110
This doesn't concern you.

1043
01:18:12,870 --> 01:18:13,910
I am very worried.

1044
01:18:13,950 --> 01:18:14,590
You should know that.

1045
01:18:14,850 --> 01:18:15,830
You helped us.

1046
01:18:15,870 --> 01:18:16,570
You will be rewarded.

1047
01:18:16,890 --> 01:18:17,890
What a friend you are.

1048
01:18:17,970 --> 01:18:18,570
We don't want you.

1049
01:18:18,590 --> 01:18:19,590
Go back to your neighborhood.

1050
01:18:20,370 --> 01:18:22,429
you had promised me
be gentle and good.

1051
01:18:22,430 --> 01:18:23,430
You were nice to her.

1052
01:18:23,990 --> 01:18:26,810
Get out or you'll end up like her.

1053
01:18:38,740 --> 01:18:40,360
Now it's our turn.

1054
01:18:40,680 --> 01:18:41,500
You hold on.

1055
01:18:41,560 --> 01:18:42,560
Shut your mouths.

1056
01:18:42,780 --> 01:18:46,079
You wanted to spy on me get
evidence against us,

1057
01:18:46,080 --> 01:18:48,180
and maybe you will find
to your beautiful sister.

1058
01:18:49,160 --> 01:18:50,420
Here is your little sister.

1059
01:18:51,320 --> 01:18:52,320
He's been lucky.

1060
01:18:53,860 --> 01:18:56,800
Now you will be much worse
when we're done with you.

1061
01:18:57,100 --> 01:18:58,740
You won't touch me.

1062
01:18:59,820 --> 01:19:01,319
In just a few days

1063
01:19:01,320 --> 01:19:01,440
Dr.

1064
01:19:01,660 --> 01:19:03,660
Arcos will come here to take me out.

1065
01:19:03,860 --> 01:19:06,620
He will bring the authorities
with him to expose yourself.

1066
01:19:06,800 --> 01:19:08,200
Prepare for your arrest.

1067
01:19:08,540 --> 01:19:10,080
Dr. Arcos is not coming.

1068
01:19:10,880 --> 01:19:11,980
He's dead.

1069
01:19:12,540 --> 01:19:13,540
Dead?

1070
01:19:14,220 --> 01:19:15,720
We kill him.

1071
01:19:22,340 --> 01:19:23,340
You're crazy.

1072
01:19:23,440 --> 01:19:25,980
A crazy woman named Avelina García.

1073
01:19:26,340 --> 01:19:27,520
You are at our mercy.

1074
01:19:27,860 --> 01:19:32,080
Before you die, you will reveal the
names of all your comrades.

1075
01:19:34,720 --> 01:19:35,760
Why me?

1076
01:19:35,980 --> 01:19:37,260
I am not a revolutionary.

1077
01:19:39,850 --> 01:19:41,250
My duty to myself would be useless.

1078
01:19:42,630 --> 01:19:44,070
I came for her.

1079
01:19:44,110 --> 01:19:45,110
Just her.

1080
01:19:45,230 --> 01:19:45,730
Names.

1081
01:19:45,731 --> 01:19:47,370
I don't know any names.

1082
01:19:47,790 --> 01:19:48,790
Useless.

1083
01:19:49,210 --> 01:19:51,270
You will tell us all.

1084
01:19:51,370 --> 01:19:52,370
No.

1085
01:19:53,210 --> 01:19:54,470
Yes, everything.

1086
01:19:55,070 --> 01:19:56,210
Before dying.

1087
01:19:56,290 --> 01:20:01,450
You must have the names
of your comrades.

1088
01:20:06,210 --> 01:20:07,210
Undress her.

1089
01:20:14,560 --> 01:20:16,320
A disgusting beast.

1090
01:20:16,760 --> 01:20:18,620
You will excite me, dear girl.

1091
01:20:18,700 --> 01:20:19,700
No.

1092
01:20:19,840 --> 01:20:21,660
First, there's your sister.

1093
01:20:23,540 --> 01:20:24,880
Leave her alone.

1094
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
Please.

1095
01:20:26,560 --> 01:20:27,840
I beg you.

1096
01:20:31,370 --> 01:20:33,710
You love your sister very much, don't you?

1097
01:20:33,830 --> 01:20:34,350
No.

1098
01:20:34,410 --> 01:20:35,470
Don't touch her.

1099
01:20:35,550 --> 01:20:36,730
He has already suffered enough.

1100
01:20:37,050 --> 01:20:38,470
Don't hurt her anymore.

1101
01:20:38,970 --> 01:20:39,170
See?

1102
01:20:39,670 --> 01:20:42,850
Maybe this will
refresh your memory.

1103
01:20:54,030 --> 01:20:54,790
No.

1104
01:20:54,910 --> 01:20:55,110
No.

1105
01:20:55,110 --> 01:20:55,390
God.

1106
01:20:55,820 --> 01:20:56,130
No.

1107
01:20:56,290 --> 01:20:56,910
No.

1108
01:20:56,910 --> 01:20:57,450
No.

1109
01:20:57,450 --> 01:20:58,150
Not that.

1110
01:20:58,470 --> 01:20:59,730
I don't know.

1111
01:20:59,770 --> 01:21:00,770
Thank you.

1112
01:21:14,540 --> 01:21:15,620
She is dying.

1113
01:21:16,360 --> 01:21:18,780
What kind of creatures are you?

1114
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Good morning.

1115
01:21:51,070 --> 01:21:53,130
I'm going to make you a happy man.

1116
01:21:53,270 --> 01:21:53,770
There I come.

1117
01:21:53,790 --> 01:21:54,450
I already have one of
the new movies.

1118
01:21:54,530 --> 01:21:55,970
Exactly as you requested.

1119
01:21:57,150 --> 01:21:58,450
Fifteen reels in total.

1120
01:21:59,830 --> 01:22:00,830
my

1121
01:22:03,810 --> 01:22:04,810
Congratulations.

1122
01:22:05,390 --> 01:22:07,570
The latest movies
you gave me are excellent.

1123
01:22:07,970 --> 01:22:10,450
So you followed my
suggestions and you used men.

1124
01:22:10,930 --> 01:22:11,530
Yeah.

1125
01:22:11,670 --> 01:22:12,990
I filmed a nice orgy.

1126
01:22:13,090 --> 01:22:13,590
You will agree.

1127
01:22:13,890 --> 01:22:14,890
Super.

1128
01:22:24,060 --> 01:22:25,120
Here is your part.

1129
01:22:26,720 --> 01:22:27,720
Hmm.

1130
01:22:33,480 --> 01:22:34,500
Business must be good.

1131
01:22:34,580 --> 01:22:35,580
It could be better.

1132
01:22:36,140 --> 01:22:39,040
We should look for a
new action, like the original one.

1133
01:22:39,320 --> 01:22:40,620
Tell me what you have in mind.

1134
01:22:40,760 --> 01:22:41,620
I'll see what I can do.

1135
01:22:41,760 --> 01:22:42,460
For example?

1136
01:22:42,560 --> 01:22:43,560
A murder.

1137
01:22:44,020 --> 01:22:46,340
Maybe you could win
enough money to retire.

1138
01:22:46,780 --> 01:22:49,940
Not just a murder,
but an erotic murder.

1139
01:22:50,180 --> 01:22:53,840
A violent murder
primitive of a beautiful woman.

1140
01:22:54,100 --> 01:22:56,160
It would be the greatest success
of all time.

1141
01:22:56,500 --> 01:22:57,500
Yes, I believe you.

1142
01:22:57,600 --> 01:23:01,319
I bet you never thought that
You would earn so much when you started.

1143
01:23:01,320 --> 01:23:04,100
No, but this time I have one
idea that might be worth it.

1144
01:23:04,112 --> 01:23:06,620
Enough money to
ruin this putrid country.

1145
01:23:22,800 --> 01:23:23,880
What bothers you?

1146
01:23:26,560 --> 01:23:28,580
If I were you,
I would put down the needle.

1147
01:23:29,400 --> 01:23:31,120
Do you want me to nail it to you?

1148
01:23:45,190 --> 01:23:46,190
Hey, come here.

1149
01:23:46,390 --> 01:23:47,390
What is happening?

1150
01:23:54,480 --> 01:23:55,500
Man, ooh.

1151
01:23:56,720 --> 01:23:58,400
What a sexy man.

1152
01:24:03,360 --> 01:24:04,600
Girls, I'll make a bed.

1153
01:24:04,740 --> 01:24:06,220
Greta is ready
of having problems.

1154
01:24:09,040 --> 01:24:10,380
Go back to your beds.

1155
01:24:11,400 --> 01:24:12,400
Oh, hell.

1156
01:24:13,680 --> 01:24:16,800
If you come here to ask questions,
Be careful what you say.

1157
01:24:16,880 --> 01:24:18,620
Otherwise, I
I'll deal with you later.

1158
01:24:19,160 --> 01:24:20,660
What do they come here for?

1159
01:24:20,980 --> 01:24:22,920
Just an inspection
routine federal.

1160
01:24:23,100 --> 01:24:23,440
That's all.

1161
01:24:23,680 --> 01:24:25,200
I think it's more
than a simple routine.

1162
01:24:25,360 --> 01:24:26,500
You will know very soon.

1163
01:24:28,200 --> 01:24:30,099
Mr. Rosenthal
has the authority to

1164
01:24:30,111 --> 01:24:32,200
inspect this
institución en su totalidad.

1165
01:24:32,460 --> 01:24:34,328
At the request of Amnesty
International, Mr.

1166
01:24:34,340 --> 01:24:36,020
Rosenthal has
our cooperation.

1167
01:24:36,580 --> 01:24:39,380
The address of this clinic
is now under suspicion.

1168
01:24:39,880 --> 01:24:44,000
If it is possible now, it will be delivered to us
a recently admitted patient.

1169
01:24:44,380 --> 01:24:45,480
We are at your service.

1170
01:24:45,920 --> 01:24:48,121
You can visit all
our facilities,

1171
01:24:48,133 --> 01:24:50,444
question anyone
of our patients,

1172
01:24:50,456 --> 01:24:54,780
until you are convinced
the falsehood of your information.

1173
01:24:55,760 --> 01:24:57,420
Now, about this patient.

1174
01:24:57,700 --> 01:24:58,780
What is your name?

1175
01:24:59,080 --> 01:25:00,080
Abby Phillips.

1176
01:25:00,960 --> 01:25:02,440
Abby Phillips, huh?

1177
01:25:02,680 --> 01:25:04,260
We don't have anyone
with that name.

1178
01:25:05,860 --> 01:25:09,620
Abby Phillips was admitted under the
assumed name of Abelina García.

1179
01:25:10,160 --> 01:25:11,160
Oh, really?

1180
01:25:12,420 --> 01:25:15,280
bring me the folder
by Abelina García.

1181
01:25:16,200 --> 01:25:18,480
So that wasn't it
your real name?

1182
01:25:18,940 --> 01:25:21,660
No, she was hospitalized
con un nombre falso.

1183
01:25:25,280 --> 01:25:28,320
But she was admitted at her request.
of the late Dr. Arcos.

1184
01:25:28,560 --> 01:25:32,320
Yes, we know, because just
Before he died he sent us this letter.

1185
01:25:32,580 --> 01:25:34,280
Arcos was at
front of the terrorists.

1186
01:25:34,740 --> 01:25:37,356
It was under the direction of a
foreign power, we are sure.

1187
01:25:37,380 --> 01:25:40,520
The information we receive about
he came from a reliable source.

1188
01:25:41,220 --> 01:25:42,360
Who would have known?

1189
01:25:42,620 --> 01:25:43,980
He seemed so gentle.

1190
01:25:44,400 --> 01:25:47,660
And worked with our
institution so many times.

1191
01:25:48,560 --> 01:25:51,560
several weeks ago
Abelina García was admitted.

1192
01:25:52,260 --> 01:25:54,200
Oh, a nice girl.

1193
01:25:54,920 --> 01:25:57,342
Oh, yes the government
federal authorizes you

1194
01:25:57,354 --> 01:25:59,680
to take this patient,
I have no objections.

1195
01:25:59,960 --> 01:26:03,200
Do whatever it takes to
that 41 can go with this man.

1196
01:26:04,760 --> 01:26:06,020
And now, to begin.

1197
01:26:07,120 --> 01:26:10,560
If you prefer, I will accompany you
on your inspection tour.

1198
01:26:11,360 --> 01:26:12,400
The knight.

1199
01:26:14,180 --> 01:26:15,220
Attention, girls.

1200
01:26:15,280 --> 01:26:16,140
Standing.

1201
01:26:16,220 --> 01:26:16,960
Get up now.

1202
01:26:17,040 --> 01:26:18,060
Come on, girls.

1203
01:26:18,140 --> 01:26:19,140
Quick now.

1204
01:26:19,360 --> 01:26:20,360
Standing.

1205
01:26:28,120 --> 01:26:29,120
Come on, Astias.

1206
01:26:30,460 --> 01:26:31,000
Good morning girls.

1207
01:26:31,100 --> 01:26:31,900
Say good morning.

1208
01:26:32,120 --> 01:26:33,260
Good morning, sir.

1209
01:26:33,500 --> 01:26:35,220
Good morning, sir.

1210
01:26:35,280 --> 01:26:36,420
This is Dr. Rosenthal.

1211
01:26:36,880 --> 01:26:39,080
Good morning, Dr. Rosenthal.

1212
01:26:42,020 --> 01:26:43,880
This room looks like
quite nice.

1213
01:26:46,600 --> 01:26:48,400
Dr. Delpino, I am very happy.

1214
01:26:48,460 --> 01:26:50,260
Obviously your clinic
It is well directed.

1215
01:26:50,560 --> 01:26:53,056
Our country can be proud
of the work they are doing here.

1216
01:26:53,080 --> 01:26:54,817
I hope that in the future you will not believe

1217
01:26:54,829 --> 01:26:57,030
lies told by enemies
against our institution.

1218
01:27:06,880 --> 01:27:07,740
Poor Zoe.

1219
01:27:07,880 --> 01:27:10,380
He has had two critical attacks.

1220
01:27:15,220 --> 01:27:19,280
Unfortunately, at his age,
she is hopelessly incurable.

1221
01:27:20,080 --> 01:27:21,560
She is in your care now.

1222
01:27:21,940 --> 01:27:23,020
We will examine it.

1223
01:27:40,010 --> 01:27:41,010
Bye bye.

1224
01:27:41,170 --> 01:27:42,170
Pleasure.

1225
01:28:21,280 --> 01:28:24,200
They think you're crazy.

1226
01:28:24,960 --> 01:28:26,960
Oh, you should have heard that.

1227
01:28:28,100 --> 01:28:30,220
No, they know my power.

1228
01:28:31,580 --> 01:28:33,780
The pigs will follow him.

1229
01:28:43,910 --> 01:28:45,490
Greta Delpino.

1230
01:28:47,150 --> 01:28:50,170
You are the most powerful in the world.

1231
01:28:50,870 --> 01:28:54,150
All who enter here
They abandon all hope.

1232
01:28:57,050 --> 01:28:57,490
Axel!

1233
01:28:57,490 --> 01:28:58,490
Hoon.

1234
01:29:00,270 --> 01:29:01,270
Hoon?

1235
01:29:04,990 --> 01:29:05,990
Why are you here?

1236
01:29:07,690 --> 01:29:09,050
Slot, I'm here to see you.

1237
01:29:10,390 --> 01:29:11,390
Come on, inzee.

1238
01:29:11,490 --> 01:29:12,490
Close the doing.

1239
01:29:16,660 --> 01:29:17,660
Hello bell.

1240
01:29:18,280 --> 01:29:19,280
Come here.

1241
01:29:21,380 --> 01:29:22,560
What's the matter?

1242
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
Rego, is that you?

1243
01:29:30,440 --> 01:29:31,440
REGO?

1244
01:29:44,360 --> 01:29:46,140
What are you doing here?

1245
01:29:47,500 --> 01:29:48,640
go away

1246
01:29:49,040 --> 01:29:50,340
Back to their cells.

1247
01:29:54,000 --> 01:29:55,300
This is wrong.

1248
01:29:55,460 --> 01:29:56,460
Go away.

1249
01:29:56,800 --> 01:29:59,020
You won't get away with it.

1250
01:30:44,600 --> 01:30:46,420
We'll slaughter the bitch!


